Thursday, November 17, 2011

New Guide of the Conversation in Portuguese and English

Thursday, November 17, 2011
Loretta reports:

The New Guide of the Conversation in Portuguese and English was originally published in 1883, and delightfully reviewed by Mark Twain.  I discovered it only very recently, thanks to John McWhorter’s Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold Story of English.
~~~
FAMILIAR PHRASES
Go to send for.
Have you say that?
Have you understand that he says?
At what purpose have say so?
Put your confidence at my.
At what o'clock dine him?
Apply you at the study during that you are young.
Dress your hairs.
Sing an area.
These apricots and these peaches make me and to come water in mouth.
How do you can it to deny?
Wax my shoes.
That is that I have think.
That are the dishes whose you must be and to abstain.
This meat ist not too over do.
This ink is white.
This room is filled of bugs.
This girl have a beauty edge.
It is a noise which to cleave the head.
This wood is fill of thief's.
Tell me, it can one to know?
Give me some good milk newly get out.
To morrow hi shall be entirely (her master) or unoccupied.
She do not that to talk and to cackle.
Dry this wine.
He laughs at my nose, he jest by me.
He has spit in my coat.
He has me take out my hairs.
He does me some kicks.
He has scratch the face with hers nails.
He burns one's self the brains.
He is valuable his weight's gold.
He has the word for to laugh.
He do the devil at four.
He make to weep the room.
He was fighted in duel.
They fight one's selfs together.
He do want to fall.
It must never to laugh of the unhappies.
He was wanting to be killed.
I am confused all yours civilities.
I am catched cold.
I not make what to coughand spit.
Never I have feeld a such heat.
Till say-us?
Till hither.
I have put my stockings outward.
I have croped the candle.
I have mind to vomit.
I will not to sleep on street.
I am catched cold in the brain.
I am pinking me with a pin.
I dead myself in envy to see her.
I take a broth all morning.
I shall not tell you than two woods.
Have you understanded?
~~~
If you have understanded thus far, you might want more.  Happily, a reprint, titled English As She Is Spoke is online at Google Books as well as Project Gutenberg.

3 comments:

Lyn S said...

This must be very similar to the book that inspired the play "The Bald Soprano."

Elizabeth Varadan aka Mrs. Seraphina said...

Now, this is one cool share! A real keeper. It goes in my folder. :-)

Charles Bazalgette said...

I remember that this dictionary is mentioned in "The Book of Heroic Failures" (one of my all-time favourites). As far as I recall, the author only had a French-English (or was it a French-Portuguese?) dictionary to work from, which accounts for the mangling of the language since it involved a two-stage process.

There was an error in this gadget
 
Two Nerdy History Girls. Design by Pocket